臨汾新聞網訊(記者 弓佩玉)12月14日,眾多考生奔赴英語四六級考場,面對四六級首次改革,考生們紛紛吐槽。
據了解,相較于改革前,此次四六級考試實行了“多題多卷”的考試方式,句子翻譯改為了短文翻譯,聽力時間縮短,信息匹配題取代完形填空和快速閱讀,諸多方面的變化讓考生“喜憂參半”。
就讀于山西師范大學的秦子君是第二次參加英語四級考試,對比兩次考試,讓她感受最深的就是,句子翻譯改為短文的漢譯英,對翻譯的要求更高了。秦子君所持考卷中的翻譯題以“茶文化”為主題,里面諸如“起源”茶館”朝代”帝王”等很多單詞都不常用,翻譯中頻頻遭遇卡殼。另外,聽力剛結束就收考卷也讓她有點“吃不消”,一同參考的考生也紛紛抱怨時間根本不夠用。
“參加六級考試的室友說,她們的考題中有‘四大發明’、‘絲綢之路’等中國傳統文化類的名詞,雖然提起漢語都非常熟悉,可要翻譯成英語確實不容易。”秦子君說,此次四六級考試中涉及到很多“中國風”詞匯,小伙伴們都驚呆了。
同時,有部分考生坦言,對比改革前后的考試,感覺難度系數降低不少。“這是我第二次參加四級考試,雖然考試題型發生了很大變動,但是這次達到425分應該不是問題。尤其是取消了原有的完形填空和快速閱讀,增加閱讀理解匹配題,讓我倍感輕松。”山西師范大學大三的黨英華說,雖然題型做了調整,但是內容和考查重點并沒有大的變動。“我覺得只要基礎扎實,詞匯量夠,還是可以發揮出真實水平。另外,由于在考試前對新題型做了區別練習,所以在閱讀和聽力方面并沒有感覺很吃力。以前聽力最后一部分是聽寫句子,現在改成了詞組,這點我還是比較擅長的。”就讀于某大學研一的羅琳是典型的“刷分族”,早就順利通過了六級考試的她,希望通過這次考試刷新“歷史紀錄”。
她說,雖然題型有很大變化,但總體來說簡單了。“以前完形填空純粹靠蒙,現在改成了信息匹配題,正確率提高不少。就是聽力時間太緊張了,不過整體來看,這次應該能取得一個較高的分數。”
責任編輯:李甲
上一篇: 大山深處的民國壁畫
下一篇: 菜鳥郵迷遭遇假票 網上購郵票要留神